Польсько-українська транскрипція

Treść
Літера/буквосполучення Позиція в слові транскрипція
a   а
після l я
ą   он
перед b, p ом
після l ьон
після l і перед b, p ьом
b   б
c   ц

Rubać budziem Maskaluszki

Treść

Jakub Krzysztof Ignacy Jasiński herbu Rawicz 1761-1794 (Jakub Jasieński z Jasionki h. Rawicz) generał lejtnant wojsk litewskich

Jakób Jasiński

Piesnia biełaruskich źaunierou 1794 hoda

Digitalizacja rękopisu 5 czerwca 2022 r. Autor V. Pryimak

Nuźe, chłopcy! Nuźe źywa.
Pahulaiem, maiem źniwa!
Pahulaymo! pahulaymo!
Dy Maskala wraz prahnaymo

Боже Всевишній, невже ти не бачиш

Treść

Боже Всевишній, невже ти не бачиш,
Як гинуть герої, а ворог живе?
Ти ніби москаль, хто тремтить і не скаче,
Голову доки йому відірве.

- 29 травня 2022 р. -

Posiekajmy moskaliushkiw!

Treść

Jakób Jasiński

- 1794 -

Рубаць будзем маскалюшкі!

Tłumaczenie z białoruskiego na polski

Pamiętamy, co zrobili,
Rozszarpali nas i bili.

Długo jak będziemy cicho?
Siedzieć dość, czekać na licho!

Czemu ziemię nam zabrali?
I w kajdanki zakuwali?

Naszych córek, żon zgwałcili.
Więc żebyśmy zapłacili!

Порубаєм москалюшків!

Treść

Jakob Jasiński

Рубаць будзем маскалюшкі! 1794

Переклад з білоруської мови

Порубаєм маскалюшків!

Пам'ятаєм, що робили,
Як нас рвали, як нас били.

Доки будемо мовчати?
Годі нам сидіти в хаті!

Нащо землю відібрали,
У кайдани закували,
Жінок, дочок гвалтували?

Треба, щоб ми їм сплатили!
Наших коней заїздили.
Що хотіли, те робили.

Subskrybuj virtuas's blog